Svengelska som skaver: Vanliga uttryck

Att översätta engelska uttryck till naturlig svenska är inte så lätt alla gånger. Risken är stor att det blir lite svengelska/Swenglish av det hela. En bra tumregel är att tänka: ”hur får jag meningen att låta som att jag skrev den på svenska från första början?” För kunden vill ju bara ha naturligt språk – och ska helst inte ens reflektera över att texten är översatt.

Här kommer idiomatiska förslag på översättningar till några engelska uttryck:

Vi är exalterade att …

Engelska: We are excited to …
Svengelska: Vi är exalterade att …

Bättre förslag:
Vi ser fram emot att …
Vi är väldigt glada att …
Nu lanserar vi …

Vi har dig täckt

Engelska: We’ve got you covered
Svengelska: Vi har dig täckt

Bättre förslag:
Vi har allt du behöver
Du är i trygga händer
Du har hamnat på rätt ställe

Vi rullar ut …

Engelska: We’re rolling out …
Svengelska: Vi rullar ut …

Bättre förslag:
Nu släpper vi …
Vi lanserar …
Nu introducerar vi …

Kurerat urval

Engelska: Curated edit
Svengelska: Kurerat urval

Bättre förslag:
Utvalda favoriter
Handplockat
Noggrant urval

Lågt hängande frukt

Engelska: Low-hanging fruit
Svengelska: Lågt hängande frukt

Bättre förslag:
Enkla åtgärder
Snabba åtgärder
Snabba vinster

Vilka andra svengelska uttryck stör du dig på?

Lämna ett svar

Upptäck mer från Scandi Words

Prenumerera nu för att fortsätta läsa och få tillgång till hela arkivet.

Fortsätt läsa